My-library.info
Все категории

Дело чести (СИ) - "penetrator_jane"

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дело чести (СИ) - "penetrator_jane". Жанр: Шахматы  год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Дело чести (СИ)
Автор
Дата добавления:
17 сентябрь 2020
Количество просмотров:
191
Читать онлайн
Дело чести (СИ) - "penetrator_jane"

Дело чести (СИ) - "penetrator_jane" краткое содержание

Дело чести (СИ) - "penetrator_jane" - описание и краткое содержание, автор "penetrator_jane", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Седьмой курс. Осталось потерпеть совсем немного, чтобы больше никогда не видеть ухмыляющуюся рожу Малфоя. Никогда.

Дело чести (СИ) читать онлайн бесплатно

Дело чести (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "penetrator_jane"

Я пытаюсь высвободиться из-под его руки, но он прижимает еще ближе.

— Еще раз дернешься, я прибью тебя нахрен, — сонно проговорил Малфой.

— Мне нужно идти, — я предприняла еще одну попытку, он развернул меня к себе лицом. Я смотрю прямо ему в глаза.

— Не нужно, — он провёл кончиками пальцев по моей скуле, — Ты, блять, у меня под кожей, — я поморщилась, — И в какой-то степени мне это нравится. Просто прими это, как факт.

Что он сейчас сказал? Он что-то чувствует ко мне? Ну уж нет, моей задачей было быть отвергнутой. Но видимо что-то пошло не так.

— Ты несешь какую-то херню, — я перевернулась на спину.

— Я ничего не могу сделать с этим, — хрипло произнёс он, — Просто не могу.

— Я ж смогла отвыкнуть от тебя.

— Морган, не вынуждай меня извиняться, — буркнул он, — Но сейчас…

— Мне наплевать. Мы просто трахаемся, забыл?

— Нет. Потому что если с самого начала это было так, то на данный момент все пошло не так, — я мысленно с ним согласилась. От его голоса по коже побежали мурашки, — Если сейчас тебя смущает, что я слизеринец, то уже совсем скоро это не будет иметь значения.

— Меня смущает не твоя слизеринская натура, Малфой. На данный момент меня пугает твоя настойчивость, — и одновременно притягивает. Не знаю, на что это похоже, но я желаю, чтобы это было просто увлечением. Но я уже серьёзно вляпалась. Я в этом дерьме по шею.

Под одеялом он провёл рукой по моему оголенному животу. Я резко её перехватила, призывая остановиться.

— Завтра первый урок у Снейпа. Я хочу спать.

***

Я выгляжу так, будто упала с метлы и искупалась в усталости. Так и есть, в последнее время я делаю все наспех. Но сегодня выгляжу более менее прилично, одежда в порядке, да и волосы тоже. До начала урока совсем немного и я уже сижу в кабинете, даже не проспала. Я не могла уснуть рядом с Малфоем. Где же это дебильное умиротворение? А нет его.

Я сижу рядом с Гермионой, намереваясь сегодня же ей все рассказать. Как говорится, самое главное начать. А там оно само пойдёт, поплывет, полетит или поползет. Это уже будет не столь важно.

— Привет, Драко, — прощебетала Пэнси. Она сидит прямо за нами, бесит жутко.

— Ага, — бросил Малфой. Он сел рядом с ней, чему она несказанно рада.

— Знаешь, я подумала, Драко, и решила, что была не права. Было глупо так давить на тебя, — все тем же мерзким голоском сказала Паркинсон, — Мы можем начать все с начала?

— А ты можешь закрыть рот наконец-то? — я повернулась к сладкой парочка, чем вызвала раздражение у Пэнси. Малфою было не то чтобы плевать, он наблюдал за этим с зрительской позиции.

— Что, прости? — Пэнси казалась такой невинной овечкой… Но на деле самая обыкновенная деревенская овца.

— Я попросила тебя заткнуться. С Малфоем будешь сюсюкаться где-нибудь за углом, а то тошнит, — Драко ухмыльнулся. Готова поспорить на сто галлеонов, что я выгляжу, как ревнивая дура.

— Я буду делать что захочу и там где захочу, — ответила Пэнси, — А тебе остаётся только завидовать, Морган.

— Завидовать? Чему? Малфой придурок, — я передернулась.

— Итак, вы позволите начать урок? — неизвестно откуда взявшийся Снейп стоял прямо над нами, — Все наслышаны о ваших отношениях, но прошу, выясняйте их не здесь, — при слове «отношения» я покраснела. И моментально ударилась в панику. А вдруг они все знают?

— Малфой слишком завидный жених, профессор Снейп, — в горле пересохло, но я все равно выдала это, чем вызвала хохот у всего курса.

— Я всё-таки начну урок, — сказал Снейп, чем прекратил все веселье, — И первой ответите вы, Морган.

Я оторвалась задницу от стула и медленно прошла к его столу, на котором было какое-то барахло. Северус достал что-то из стола.

— Не расскажите, что это такое? — спросил Северус, вертя в руках… Маховик времени.

— Это маховик. Позволяет путешествовать, если так можно сказать, во времени, — я сглотнула, переводя взгляд на Малфоя. Он тоже в недоумении.

— Расскажите нам всем о возможных последствиях этого путешествия.

— Это очень рискованно… Насколько я знаю, можно отделаться лёгким головокружением, а можно умереть. Зависит от возраста и сил, — я говорила спокойным голосом, глядя на профессора. Его лицо ничего не выражает.

— Правильно, возвращайтесь на своё место, — он кинул маховик в ящик, — Малфой.

Драко прошёл мимо меня. Он тоже нервничает. Потому что Северус достал ту самую книгу, которую мы стащили из Министерства.

— Драко, не расскажешь, что это за книга? — он отрицательно помотал головой, — Вообще?

— Профессор, мне не известно, что это, — убедительно врёт.

— Тогда вам поможет мисс Грейнджер. Ведь так? — Гермиона выдохнула, — Вы трое. После урока остаетесь здесь.

Мы кивнули. Урок тянется мучительно долго, но профессор Снейп ловко продолжает его вести, будто мы вовсе не проникали в Министерство и не отправлялись в будущее. Отлично, а это значит, что все накроется пиздой. Правда, когда он сильно злиться, все ясно, что скоро он остынет. Но он до безумия спокоен. А значит грядет страшное. Малфой слушает треп Пэнси, мы с Гермионой нервно переглядываемся.

— Драко, я буду ждать тебя, — прошептала Паркинсон, выходя из кабинета. Малфой кивнул. Когда все вышли, мы продолжили сидеть на местах, ожидая пятичасовую нотацию.

— Итак, — холодно сказал Снейп, оглядываясь нашу троицу, — Вы позволили себе распоряжаться вещами из Министерства в своих целях.

— Оно того стоило, — откликнулся Малфой.

— Ты же знаешь, какие это может повлечь последствия, Малфой?

— Профессор, я знаю. Но от своих слов не откажусь, — нагло продолжал слизеринец. Такой уже взрослый, а жизнь ничему не научила.

— Вы посмели притащить эту дрянь в Хогвартс! — выкрикнул Северус, мы с Гермионой застыли. Но Малфоя вообще не ебало.

— Так вышло, — подала голос Гермиона, — Это… Вынужденная мера, — она сказала более спокойно.

— Значит так. Вы в это дело не лезете. И мистер Забини тоже. Я вас прикрою, но это в последний раз, — мы кивнули, — А теперь пошли вон, глаза мои б вас не видели.

Мы с максимально виноватыми лицами вышли из его кабинета. Только за дверью я смогла выдохнуть. Нахрен. К черту.

— Малфой, какого ты нас поставляешь? — сказала я, яростно глядя на него.

— А вы? Языки проглотили, — Гермиона потянула меня за рукав, призывая не ввязываться, — Я пытался отвязаться от него, а вы переложили все на меня. Грейнджер хоть что-то сказала, а ты молчала.

— Морочить людям головы по твоей части, — прошипела я, на двигаясь на него. Сейчас рванет.

— Да что ты? — он схватил меня за запястья, — Где бы ты была, если бы не я?

— Уж явно не здесь, — я вырвалась из его хватки и взял Гермиону за руку быстрым шагом ушла.

Мы молча шли по коридору, случайно сталкиваясь в другими учениками, но в большинстве случаев, нас пропускали. В толпе я увидела рыжую голову, над гриффиндорцами возвышался Уизли. Завидев нас, он что-то шепнул Гарри. Они помахли нам, но мы проигнорировали, продолжая распихивать толпу.

— У меня к тебе разговор. Серьёзный, — сухо сказала я, когда мы зашли в гриффиндорское общежитие.

— Я с удовольствием тебя выслушаю, — я оглянулась, чтобы никого кроме нас не было.

— Господи, надеюсь, ты поймешь меня, Гермиона, и не станешь осуждать, — я выдохнула.

— Я всегда готова поддержать тебя, Эл, — мы сели на диван. Я развернулась и зажгла камин.

— Хорошо, — я сделала небольшую паузу, — Я не знаю, как это произошло, но у меня влечение к Малфою. И это взаимно, понимаешь? — Гермиона хотела что-то сказать, но я продолжила, — Это не любовь. Сексуальное влечение, — тут я немного вру. Для меня это не просто секс. Я чувствую нечто большее.

— Так вы.? Мерлинова борода, в это сложно поверить, — Гермиона призадумалась, — Но на самом деле мы с Блейзом предполагали, что между вами что-то есть. По крайней мере, как сказал Забини, Малфой в последнее время какой-то странный.

— Вы с Блейзом? А как же Рон?


"penetrator_jane" читать все книги автора по порядку

"penetrator_jane" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Дело чести (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело чести (СИ), автор: "penetrator_jane". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.